Кто смотрел? Какие впечатления?
Как вам последний фильм??
Сообщений 1 страница 14 из 14
Поделиться22007-08-03 22:18:08
УУУ... отвратительно!! Возмутительно!! хотя есть моменты очень хорошие, но сам фильм как-то сыро. Слишком сыро. такое ощущение, что делали его только для сбора денег... И результат насколько я слушу пока отстойный.
Вот 1 и 2 это да, а остальные блин все что-то не то. я не говорю, то бы все как в книге!!
Поделиться32007-08-03 22:25:05
Лично мне последний фильм очень понравился.Особено битва в Министерстве.
Поделиться42007-08-10 14:21:28
А я смотрела на украинском! УМОРА!!!! Все там со стульев чуть не летели. А Долорес, вылитая моя училка по укр. лит. и внешность и характер, 1 в 1. Мне лично понравилось!
Поделиться52007-08-21 16:55:10
Fleur De`Lakur, здорово)
Я смотрела на русском. Адекватно вряд ли воспринимала. Больше была рада видеть этот долгожданный фильм. Много не было, половину переделали, скажу, что слабовато. Однако я обычно не придираюсь, поэтому из 10 ставлю 6,5. За удачных новых актеров.
Поделиться62007-08-27 22:19:38
Мне в некоторых местах очень понра! Но были моменты где я просто удивлялась режиссёру...
Поделиться72007-08-28 21:22:18
Fleur De`Lakur, я бы тоже не отказалась на украинском посмотреть)))
Поделиться82007-09-09 12:36:41
В принципе фильм снят хорошо, но слишком много урезали. квида вообще не было.....
Поделиться92008-01-06 17:54:26
ГП и ОФ самая длинная книга цикла а фильм самый маленький.
Поделиться102008-01-25 13:56:32
Плохо фильм сократили( Не было квмддича)
.Да и вообще нудный фильм получился, не как другие
Поделиться112008-01-25 14:02:12
По-моему, спецэфектов многовато! Да и то что было в книги не всё показали!
Поделиться122008-01-25 14:07:37
Да вообще плохо квиддича нет. Я согласна с Лунатикой спецэфектов прадо многовато.
Поделиться132008-01-25 20:44:04
Смотрел "Орден феникса" на русском и украинском (у меня на диске почему-то именно эти языки). Не буду рассказывать о всех положительных эмоциях от украинского дубляжа (чего стоит одна фраза "Хлопец, шо брешет"). Я обратил внимание на особенности национальных переводов. Так вот, с украинцам поступили гораздо гуманнее. Все имена и названия сохранены в соответствии с первоисточником. А мы никак не можем даже опредлиться, как же все таки правильно называть факультеты... Что касается самого фильма, то слишком все сжато. Но это напрямую зависит от продолжительность. Если "Принц-полукровка" все же будет поделен на два фильма, то мы наконец получим то, чего ждали.
Поделиться142008-02-19 11:52:53
Мне понравилось...но мне жаль, что половины книги НЕТ в ФИЛЬМЕ...
А так фильмец НИЧЕГО...